<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
   <channel>
      <title>Making Light :: Ancient Near Eastern Valentines :: comments</title>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#comments </link>
      <description>Language, fraud, folly, truth, history, and knitting. Et cetera.</description>
      <language>en</language>
      <lastBuildDate>Fri, 02 Sep 2011 19:59:08 -0500</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=4.34-en</generator>
      
      <item>
      <title>Ancient Near Eastern Valentines</title>
      <description>I've found (via Dig Girl) another site that, like us, celebrates an annual orgy of holiday language-geekery. Eisenbrauns is an...</description>
      <content:encoded>I've found (via Dig Girl) another site that, like us, celebrates an annual orgy of holiday language-geekery. Eisenbrauns is an...</content:encoded>
      <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html</link>
      </item>

      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #1 from Tom Whitmore</title>
         <description>comment from Tom Whitmore on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Do you think Lennon&McCartney were just translating that verse for "She Loves You"?</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011  7:59 PM by Tom Whitmore&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#583992</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#583992</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 19:59:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #2 from Xopher HalfTongue</title>
         <description>comment from Xopher HalfTongue on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I passed this on to an online friend who's read all the books of the Bible in the original languages. I'm hoping he likes it as much as I do (or more, since I can't read any of those languages).</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011  8:06 PM by Xopher HalfTongue&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#583995</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#583995</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 20:06:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #3 from P J Evans</title>
         <description>comment from P J Evans on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>The opening and closing lines of 'Ode for Francis' looked a lot like Hebrew to me, but it could have been Aramaic in between.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011  9:10 PM by P J Evans&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584034</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584034</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 21:10:25 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #4 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I started to get irritated at how many items they left unidentified, then remembered how often we do that at ML. Oops.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011 10:06 PM by Teresa Nielsen Hayden&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584065</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584065</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 22:06:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #5 from Heather Rose Jones</title>
         <description>comment from Heather Rose Jones on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>If I remember (a bit unlikely) when I get as far as unpacking the language reference books, I will make a stab at doing plums in Hittite.  I did write a Hittite love poem while taking the class -- although I can no longer reconstruct exactly what meaning I was aiming for.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011 10:15 PM by Heather Rose Jones&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584067</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584067</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 22:15:55 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #6 from Tim May</title>
         <description>comment from Tim May on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>The script (of "Ode for Francis", between the Hebrew) is <a href="http://www.omniglot.com/writing/syriac.htm" rel="nofollow">Syriac</a> in the Estrangelo style, so, presumably Aramaic of one sort or another.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011 10:34 PM by Tim May&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584076</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584076</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 22:34:12 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #7 from David DeLaney</title>
         <description>comment from David DeLaney on  2.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>this is just to say<br />
in a language not my own<br />
sweet plums in Hittite</p>

<p>--Dave, ...what?</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  2, 2011 11:58 PM by David DeLaney&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584125</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584125</guid>
         <pubDate>Fri, 02 Sep 2011 23:58:59 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #8 from Teresa Nielsen Hayden</title>
         <description>comment from Teresa Nielsen Hayden on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>This is just to say<br />
that I have eaten those <br />
unfamiliar dried fruits<br />
you had in your saddlebag.<br />
Forgive me.<br />
I know you were probably<br />
saving them for something,<br />
but your horde had already eaten<br />
all the food in our village,<br />
and my chances of survival<br />
were lousy anyway.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  1:37 AM by Teresa Nielsen Hayden&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584173</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584173</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 01:37:44 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #9 from Steve with a book</title>
         <description>comment from Steve with a book on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Anyone who feels like having a crack at Hittite right now can have a go at a romanized text <a href="http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/hitol-1-X.html" rel="nofollow">here</a>.</p>

<p>(This is part of the <a href="http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/" rel="nofollow">Early Indo-European Online</a> collection at the University of Texas, which I keep meaning to have a proper look at when I have a few months and lots of good language-learning intentions to spare).</p>

<p>Wonder if any Hittite scholar has ever named his or her son Uriah?  Strikes me as a name that could do with a comeback, Dickens be damned.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  5:31 AM by Steve with a book&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584280</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584280</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 05:31:15 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #10 from Neil in Chicago</title>
         <description>comment from Neil in Chicago on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>"Four Locusts"?  Are those the four species of locust which are kosher?  Then I read it.<br />
So the question is entirely reframed, but I still don't know.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  2:13 PM by Neil in Chicago&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584576</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584576</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 14:13:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #11 from Rob Thornton</title>
         <description>comment from Rob Thornton on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Teresa,</p>

<p>Your verse demonstrates that all great poems should be ear'd as well as read.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  2:25 PM by Rob Thornton&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584585</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584585</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 14:25:31 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #12 from Mark Mandel</title>
         <description>comment from Mark Mandel on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>My hat's off to you for your "spelling reference" list!</p>

<p>Dr. Whom: Consulting Linguist, Grammarian, Orthoëpist, and Philological Busybody<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  7:57 PM by Mark Mandel&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584766</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584766</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 19:57:32 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #13 from Fragano Ledgister</title>
         <description>comment from Fragano Ledgister on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>This is just to say<br />
I have eagerly translated<br />
a poem about preserved fruit<br />
in your storage device<br />
which you were probably saving<br />
for later consumption.</p>

<p><br />
Forgive me,<br />
it was out of copyright<br />
and parodies are protected<br />
by decree of court.<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  8:18 PM by Fragano Ledgister&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584783</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584783</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 20:18:39 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #14 from Fragano Ledgister</title>
         <description>comment from Fragano Ledgister on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>TNH, that was beautiful.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011  8:19 PM by Fragano Ledgister&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584784</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584784</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 20:19:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #15 from Erik Nelson</title>
         <description>comment from Erik Nelson on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>It's truly a babelfish from Babel itself.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011 10:49 PM by Erik Nelson&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584842</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584842</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 22:49:05 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #16 from John D. Berry</title>
         <description>comment from John D. Berry on  3.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Maybe it's just the translation, but for 2009, "A Newly Discovered Hittite Love Letter", a.k.a., "You are my Sungoddess," could almost be sung to the tune of "You are my sunshine" -- though admittedly, "When the Stormgod is malevolent in the meadows" really stretches the meter. Still.<br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  3, 2011 11:11 PM by John D. Berry&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584855</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#584855</guid>
         <pubDate>Sat, 03 Sep 2011 23:11:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #17 from Meg Thornton</title>
         <description>comment from Meg Thornton on  4.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>I'm now strongly reminded of the Peter Sellers versions of "She Loves You" and "A Hard Day's Night" I've heard.  Sellers had a lot of fun with "She Loves You", having phrased it as a dialogue between a couple of Irish lads down at the pub, a couple of Cockney lads (I think they were also at the pub - different pubs, obviously), and eventually (and triumphantly) as a dialogue between a minion I can only describe as possibly being an Igor, and Doctor Strangelove.  </p>

<p>I now have to add the Four Locusts' version to this collection.  </p>

<p>"A Hard Day's Night", by contrast, is performed as a Shakespearian recital (my brain keeps flinging up Richard II as the appropriate historical play to provide context) complete with vast emotional dynamics and shadings.  </p>

<p>It certainly adds a new dimension to hearing the originals.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  4, 2011  9:11 AM by Meg Thornton&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585127</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585127</guid>
         <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 09:11:59 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #18 from Dave Bell</title>
         <description>comment from Dave Bell on  4.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Meg @17,</p>

<p><a href="http://youtu.be/zLEMncv140s" rel="nofollow">Peter Sellers does "A Hard Days Night" in the manner of Richard III</a> The badge on the had is rather a give-away as to which Richard.</p>

<p>Some of the long pauses are in precisely the right wrong place.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  4, 2011  9:58 AM by Dave Bell&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585148</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585148</guid>
         <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 09:58:22 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #19 from Bruce E. Durocher II</title>
         <description>comment from Bruce E. Durocher II on  4.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>There exists (constantly chased by the Copyright Police on YouTube) a 2-3 minute clip of Peter Sellers on the set of Dr. Strangelove in his President Muffly makeup demonstrating various accents.  It's astounding to watch.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  4, 2011  1:10 PM by Bruce E. Durocher II&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585228</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585228</guid>
         <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 13:10:10 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #20 from geekosaur</title>
         <description>comment from geekosaur on  4.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>For what it's worth, the first entry shown for the 2009 one is Hebrew written in the (modern, based on the shape of the letters, in particular the split form of <em>aleph</em> which is a recent innovation) Hebrew cursive script.  I'm not so good with that script so am having difficulty recognizing many words, but the first words of most of the verses are recognizable at least (<em>atah ha`aliyah</em> — literally, "you help me to rise").</p>

<p>Arguably this is a couple of weeks late, since the traditional (Hebrew) equivalent of Valentine's Day (15 Av) was almost 3 weeks ago.  :)  I don't know how far back that tradition goes, though (at least 2000 years, though), or whether nearby civilizations also had such traditions.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  4, 2011  6:40 PM by geekosaur&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585275</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585275</guid>
         <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 18:40:25 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #21 from Linkmeister</title>
         <description>comment from Linkmeister on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Sellers' <a href="http://www.youtube.com/watch?v=tRwWjHG3xnU&NR=1" rel="nofollow">Cockney version</a> of "She Loves You."</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011  1:43 AM by Linkmeister&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585413</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585413</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 01:43:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #22 from Linkmeister</title>
         <description>comment from Linkmeister on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Sellers' <a href="http://www.youtube.com/watch?v=yYeNU4UqOxc&feature=related" rel="nofollow">Irish version</a>.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011  1:45 AM by Linkmeister&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585415</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585415</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 01:45:08 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #23 from David DeLaney</title>
         <description>comment from David DeLaney on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Geekosaur @20 - so that could end up as either "Love lift us up where we belong", "Your love is lifting me higher", or "You are the wind beneath my wings"?</p>

<p>--Dave, some patterns appear to be timeless</p>

<p>ps: now with free serial comma</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011  1:33 PM by David DeLaney&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585700</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585700</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 13:33:32 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #24 from geekosaur</title>
         <description>comment from geekosaur on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p><strong><a href="/makinglight/commentlist-oneauthor.php?commentid=585700" rel="nofollow">David DeLaney</a> @<a href="#585700" rel="nofollow">23</a>:</strong><br />
Indeed.  There are two words commonly used for "rise"; <em>shin-kaf-bet</em> has a more physical meaning ("get up"), whereas <em>ayin-lamed-he</em> is more ethereal (rising like a flame, or flying).  I'd go more with the latter two of your interpretations.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011  3:55 PM by geekosaur&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585758</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585758</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 15:55:03 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #25 from Lee</title>
         <description>comment from Lee on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>geekosaur, #24: Given the nature of the holiday being celebrated, I would not be surprised to find that a somewhat earthier interpretation was being suggested, perhaps as a double entendre. :-) <br />
</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011  5:35 PM by Lee&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585840</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585840</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 17:35:51 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #26 from joel hanes</title>
         <description>comment from joel hanes on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p><em><br />
Yesterday I saw her!<br />
Her heart is still (directed) towards you.<br />
And she commanded me to declare:<br />
She loves you.<br />
...<br />
    She loves you.<br />
    Let us sing it twice,<br />
    Even three times:<br />
    She loves you. <br />
</em></p>

<p>With love like that<br />
You know you should be glad</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011  5:46 PM by joel hanes&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585843</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585843</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 17:46:23 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #27 from David DeLaney</title>
         <description>comment from David DeLaney on  5.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>And, stewing in the back of my head since @23, apologies:</p>

<p><br />
Elevated Plumb-Lines, Mash-ada, or<br />
- one babblefruit, reduplicated</p>

<p>I have raided<br />
your heart<br />
for the love<br />
you keep there</p>

<p>and which you were<br />
probably saving<br />
for later<br />
extravagant lifting</p>

<p>Forgive me<br />
as I forgive you;<br />
I was led<br />
into temptation -</p>

<p>dulce et frijorem est,<br />
just sayin'.</p>

<p><br />
(We all remember the old game where you put something back and forth through Babelfish and watch it get stranger each time, yes? If done right it acquires hooks and divergences and linguistic tentacles stretching off in all directions, much like Herewiss' sorcerous constructions...)</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  5, 2011 10:29 PM by David DeLaney&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585950</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#585950</guid>
         <pubDate>Mon, 05 Sep 2011 22:29:58 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #28 from ajay</title>
         <description>comment from ajay on  6.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p><i>I started to get irritated at how many items they left unidentified, then remembered how often we do that at ML.</i></p>

<p>I was assuming that some of those are original compositions? Or are they all translations of modern songs?</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  6, 2011  9:14 AM by ajay&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#586140</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#586140</guid>
         <pubDate>Tue, 06 Sep 2011 09:14:42 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #29 from Paul A.</title>
         <description>comment from Paul A. on  6.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>David DeLaney @ #23:</p>

<p>It <em>could</em> end up as one of those, sure, but in this case I'm confident the English translation given on the competition page is correct, though strictly speaking the attribution is incorrect: Groban's version is widely attested but really only a gloss on work already done by Brendan Graham.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  6, 2011 12:15 PM by Paul A.&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#586181</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#586181</guid>
         <pubDate>Tue, 06 Sep 2011 12:15:33 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #30 from mythago</title>
         <description>comment from mythago on  7.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Oh man. I wish my Akkadian were still good enough to get in on this. </p>

<p>BTW, the "Four Locusts" song is wonderful not only because of the ancient languages, but because the phrasing and cadence of the English translation is pitch-perfect. If I didn't know it was a joke and you had told me it was a JNES translation I wouldn't think twice.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  7, 2011  5:28 PM by mythago&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#586729</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#586729</guid>
         <pubDate>Wed, 07 Sep 2011 17:28:45 -0500</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Ancient Near Eastern Valentines -- comment #31 from Suzanne F.</title>
         <description>comment from Suzanne F. on  9.Sep.11</description>
         <content:encoded><![CDATA[<p>Neil in Chicago @10:</p>

<p>There are 4 different types of locusts in <a href="http://bible.cc/joel/1-4.htm" rel="nofollow">Joel 1:4</a>.</p>

<p>The hoppping locust is clearly Ringo.</p>]]>
	 &lt;p&gt;Posted September  9, 2011 12:54 PM by Suzanne F.&lt;/p&gt;</content:encoded>
         <link>http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#587307</link>
         <guid isPermaLink="true">http://nielsenhayden.com/makinglight/archives/013202.html#587307</guid>
         <pubDate>Fri, 09 Sep 2011 12:54:48 -0500</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>